Browsing the archives for the Translation tag
Browsing the archives for the Translation tag
Btw, the TL note explains that “Coon” means racoon or nigger.
Their translator somehow believes that まよい is read もよえ. Not even gonna guess why sonoichi is left un-translated.
Source: AniKat’s Bakemonogatari
Translators Credited: Takehito Sagawa, Faction
Bonus laughs on their webpage release post:
We can guarantee that the quality is perfect
Man, guess we better quit subbing Bakemonogatari. These guys are too pro.
Eden of the East is a very deep show, so I made some supplementary notes to help everyone better understand. :)
I found a dumb shipping argument about Kagino on LJ based entirely off of the translation of one line that Kallen says in the 9th R2 picture drama. To make things even dumber, the translation that sparked this was actually wrong. Since the thread is 5 days old, I’ll just post about it here and [...]
This post has been updated quite a bit since the originally posting. My team of fabulous bomb-sniffing dogs have discovered:
1) Faggotry at Anime Take
2) Chinese cross translation being used in a stupid way to make a note insisting that a Chinese idiom is a Japanese idiom
3) gg’s episode 4 translation was copypasted by Desire and [...]